β
トップ
プロファイル
アンケ板
見る
ログイン
ヘルプ
総合
ニュース
文化
社会
会社職業
学問
家電
政治経済
食
スポーツ
ゲーム
心と体
PC等
ネット
大人
運営
ネタ
芸能
音楽
娯楽
アニメ
|
きっちり
ひっぱり
クロス
個別結果
2 :
名無しさん
11/05/09 23:51 ID:oZvvslsAPR
(・∀・)イイ!!
(
1
)
エス語
3 :
名無しさん
11/05/09 23:51 ID:SpnzlnFWCG
(・∀・)イイ!!
(
2
)
曲として言う時は「ジー」だけど
バイオリンのG線のことは「ゲー」って言うんで
ゲームセンターとも引っ掛けてたまに「ゲー」で読む。
4 :
名無しさん
11/05/09 23:51 ID:itSMyVc393
(・∀・)イイ!!
(
3
)
むしろジー以外の読み方を思い浮かばなかった
5 :
名無しさん
11/05/09 23:52 ID:laj2IbgemO
(・∀・)イイ!!
(
2
)
実線上のアリアと
6 :
名無しさん
11/05/09 23:56 ID:JH3UPNVw-l
(・∀・)イイ!!
(
0
)
ゲー線上のアリア
7 :
名無しさん
11/05/09 23:57 ID:q,NTnTM1u5
(・∀・)イイ!!
(
2
)
だいたいは「ジー」だけど、バッハの曲ならバッハ的には「ゲー」だったん
だろうな、とも思うんでジーとゲーの両方に。
8 :
名無しさん
11/05/09 23:57 ID:B1SU1m-d8g
(・∀・)イイ!!
(
1
)
ゲーだと思ってたが。。。
9 :
名無しさん
11/05/09 23:59 ID:Up4gwOn90p
(・∀・)イイ!!
(
1
)
G線上の狙撃
10 :
名無しさん
11/05/09 23:59 ID:e5imCDMOMy
(・∀・)イイ!!
(
8
)
>>7
そもそもバッハはG線上のアリアなんて名前つけてない
11 :
名無しさん
11/05/09 23:59 ID:iRVJx-8gNl
(・∀・)イイ!!
(
0
)
>追記
ここにも載ってない…。
ttp://kiriusa.at.webry.info/201007/article_13.html
12 :
名無しさん
11/05/10 00:01 ID:8_pHnqwLJC
(・∀・)イイ!!
(
1
)
この曲、エヴァでやってたから恐いイメージがあるな
13 :
名無しさん
11/05/10 00:01 ID:yvyzQpVENl
(・∀・)イイ!!
(
1
)
ゲーセン…
14 :
名無しさん
11/05/10 00:01 ID:AfEYO-6o1o
(・∀・)イイ!!
(
1
)
日本語表記にアルファベット混じる時は英語準拠でいいよ
変に原語に拘りすぎるのもどうかと思う
15 :
名無しさん
11/05/10 00:01 ID:cYaZuXBtR,
(・∀・)イイ!!
(
2
)
「最近」よく聴く?
大昔っからだよ
16 :
1
11/05/10 00:03 ID:X.E5RafZuA
(・∀・)イイ!!
(
-1
)
>>15
震災のせいで最近特によく聴くような気がしたんですがね…まあそれを言っちゃあww
17 :
名無しさん
11/05/10 00:06 ID:voZyefeb9K
(・∀・)イイ!!
(
1
)
ドイツ人の作曲だから「ゲー」
18 :
名無しさん
11/05/10 00:09 ID:r9o4ILBERA
(・∀・)イイ!!
(
1
)
エスペラント語の漢字表記 気になる。
19 :
名無しさん
11/05/10 00:13 ID:PRy88VmSba
(・∀・)イイ!!
(
1
)
Aria が英語、イタリア語での表記なのでそれに合わせて
ジー、ジ と発音してるね まあ俗称ですしおすし
20 :
名無しさん
11/05/10 00:13 ID:SX2G0hxjcB
(・∀・)イイ!!
(
1
)
ジーだけどアメリカ英語
21 :
名無しさん
11/05/10 00:13 ID:5YuA7HOEKV
(・∀・)イイ!!
(
1
)
ゲーセンじゃ意味変わっちゃう!
22 :
名無しさん
11/05/10 00:14 ID:PRy88VmSba
(・∀・)イイ!!
(
1
)
ちなみにエスペラント語は中国語だと「世界語」って書くね
23 :
ネオ・サイクロン
11/05/10 00:16 ID:ik57wJ3xic
(・∀・)イイ!!
(
1
)
ゴルゴ線上のアリア
24 :
名無しさん
11/05/10 00:20 ID:.OO1_T0FcH
(・∀・)イイ!!
(
1
)
ゲッター線上のアリア
25 :
名無しさん
11/05/10 00:22 ID:z-7XUOmPqh
(・∀・)イイ!!
(
1
)
魔王さんを忘れてもらっちゃ困る
26 :
名無しさん
11/05/10 00:23 ID:.dSJLEP1n9
(・∀・)イイ!!
(
2
)
>>14
ケースバイケースだと思う
「セリエA」はテレビなどのメディアで、セリエ・エーとセリエ・アーの
二通りの呼び方があった時期があったけど、最近はほぼアーで統一されたのかな
セリエは英語のシリーズだから全部英語準拠にするなら、この場合シリーズ・エーにしないといけなくなる
27 :
名無しさん
11/05/10 00:24 ID:0XMa0wCb5O
(・∀・)イイ!!
(
1
)
殿馬は「ジー」っていってた。
28 :
名無しさん
11/05/10 00:33 ID:N7PRgiXqLN
(・∀・)イイ!!
(
1
)
皇太子殿下がまだ浩宮様だった頃
あだ名が「じい」だったそうだ。
それにちなんでこの曲を演奏されたという話を聞いたので
ジー以外は思いつかなかった
29 :
名無しさん
11/05/10 00:35 ID:vVNHlZjmet
(・∀・)イイ!!
(
1
)
日本でもはじめは「世界語」として紹介されたそうな。
また、当初創案者らは「国際語」と呼んでいたそうです。
Esperantoは直訳で「希望する人」だけど語頭がギリシア(希臘)語とかぶるね。
30 :
名無しさん
11/05/10 00:43 ID:1brZUDqL8q
(・∀・)イイ!!
(
2
)
エスペラントの漢字表記についてだがアンケ主根本的に誤解しているようだが
語の漢字表記は国があるからこ存在するのであって国際共通語の
エスペラントに国表記用の漢字(当て字)が存在するわけないから
そういう意味ではありえねえぞオイ・・・
31 :
名無しさん
11/05/10 00:43 ID:QeHMFbB,2w
(・∀・)イイ!!
(
0
)
NATO情報部を題材にした某漫画の影響でABCDE…G…Zは
アーベーツェーデーエー…ゲー…ツェットと覚えました
32 :
名無しさん
11/05/10 00:45 ID:LITn0.gXMq
(・∀・)イイ!!
(
0
)
>>31
貴様アラスカ行きだっ!
と、言って欲しいのですね
わかります
33 :
名無しさん
11/05/10 00:47 ID:FuRTw_fvmA
(・∀・)イイ!!
(
0
)
ジー以外、この曲で考えたこともなかった
34 :
名無しさん
11/05/10 00:47 ID:kCiABZ9Evc
(・∀・)イイ!!
(
0
)
G線上のアリアってよく見るけど曲だったんだ
35 :
名無しさん
11/05/10 00:50 ID:L4c5-3If_f
(・∀・)イイ!!
(
0
)
普通に英語読みでジーって読んでた。
ドイツ読みのゲーだとゲーセンになるし・・・。
36 :
名無しさん
11/05/10 00:56 ID:WiQI22qZbL
(・∀・)イイ!!
(
0
)
G線上の有田!…すいません
37 :
名無しさん
11/05/10 12:02 ID:5MMIp0__JK
(・∀・)イイ!!
(
0
)
「杉ちゃん&鉄平」の「山手線上のアリア」って知ってる人いるかな?
板に戻る
全部
最新50
このスレへの書き込みには
ログイン
が必要です。
削除ガイドライン
違反報告は
こちら
このアンケートの2ちゃんねる互換リンク→
http://find.moritapo.jp/enq/test/read.cgi/18/1304952552/