クリップボードには何も入っていません / このアンケートをクリップする / クリア
2005年8月13日 12時24分終了#5599 [カテゴリなし] 字幕と吹き替え

マダガスカル観に行こうと思うんだけど、字幕か吹き替えで迷っている。
吹き替え声優が素人集団だから、聴くに耐えないだろう。
両方見るときは、お勧めの順番でプリーズ。
じゃあ、字幕逝けって? 柳沢好きなんだYO。

1字幕で目をチラつかせろ142(39.9%)
2柳沢好きなら、ライオンがゴミでも吹き替え79(22.2%)
3字幕→吹き替え78(21.9%)
4吹き替え→字幕21(5.9%)
5落とせ21(5.9%)
6その他15(4.2%)
無視2

棒グラフまたは左の番号をクリックするとその項目を元にしたしっかりアンケートが作れます。

多い順に並べる

「その他」の内容、回答頻度、省略された選択肢の全表示、などの詳細表示

この円グラフをブログに貼れます→

合計回答数: 356人 / 356個

このアンケートにはNGワード「ぬるぽ」が設定されていました。

このアンケートと年齢性別出身都道府県居住都道府県でのクロス集計を見る

このアンケートへのトラックバック用URL: http://enquete.razil.jp/tb.php/5599

2 :名無しさん 05/08/13 12:45 ID:aa2aef9b34 (・∀・)イイ!! (0)
両方見るなら順番って関係あるのかな?
難しい問題だね。

関係ないけどオースティンパワーズは吹き替えが好きだ。


3 :名無しさん 05/08/13 18:03 ID:1cde2b9b71 (・∀・)イイ!! (3)
fansub待つか。


4 :名無しさん 05/08/13 21:48 ID:ecdc7f4073 (・∀・)イイ!! (0)
英語が出来る俺は字幕。
字幕と実際しゃべってる内容が違ってておもしろい。
翻訳家によって訳し方が違うからたのしい⊂二二二( ^ω^)二⊃


5 :名無しさん 05/08/13 22:49 ID:152b2332da (・∀・)イイ!! (-1)
英語ができない俺は吹き替え。
字幕に目を奪われて、肝心なシーンを見逃してしまうことがあるからね。
また、字幕は字数制限があるので得られる情報も制限される。
原語のほうが雰囲気を味わえるだろうけど、楽しみたいのなら吹き替えがオススメ。


板に戻る 全部 前100 最新50

名前: E-mail (省略可):
↑↑ここに書いてもアンケートに回答したことになりません↑↑→アンケート回答用フォーム
削除ガイドライン違反報告はこちら
このアンケートの2ちゃんねる互換リンク→http://find.moritapo.jp/enq/test/read.cgi/0/1123899849/