2 :名無しさん 09/03/05 00:40 ID:aQ-TC,7BvH (・∀・)イイ!! (3)
「この中に答えは存在しない」の選択肢がないよ


3 :1 09/03/05 00:42 ID:TFerwcjm8b (・∀・)イイ!! (0)
>>1
ということは(ry

はい、忘れただけですorz


4 :名無しさん 09/03/05 00:42 ID:54qMXd,7vd (・∀・)イイ!! (2)
割れてるけどどっちもありうるよね?


5 :名無しさん 09/03/05 00:42 ID:VD5zm8d0IY (・∀・)イイ!! (2)
どちらも文法的には正解だが
意味が違ってくるよ


6 :名無しさん 09/03/05 00:43 ID:ij2twNNj1V (・∀・)イイ!! (2)
答え2つあるんじゃない?


7 :名無しさん 09/03/05 00:45 ID:54qMXd,7vd (・∀・)イイ!! (3)
>>5
確実に経験の否定を表すのはそっちだけど
あっちでも(他の意味もあるにしろ)
「したことがありません」の意になりうるんじゃないの


8 :名無しさん 09/03/05 00:47 ID:1WugrHz2-H (・∀・)イイ!! (1)
終了したら正解発表欲しいなあ


9 :名無しさん 09/03/05 00:48 ID:FDD0Acs8vt (・∀・)イイ!! (3)
>>7
「してません」のニュアンスになるはず
あくまでも受験英語の話


10 :名無しさん 09/03/05 00:49 ID:hcS3uiygjU (・∀・)イイ!! (1)
日常会話ではあっちはあっちの形で普通は使うからなぁ。


11 :名無しさん 09/03/05 00:50 ID:aljMzy_,Gd (・∀・)イイ!! (1)
>>7
厳密に言うと一方は「したことがありません」
もう一方は「していません」って意味になるね。

そんな俺はさっきその間違いに気が付いたorz


12 :名無しさん 09/03/05 00:56 ID:ij2twNNj1V (・∀・)イイ!! (1)
現在完了形って言うのは、過去から現在までの経験を表すから、
一方はその単純な打ち消しで、もう一方は完了形の打ち消しの強調表現だから、
結局同じなんじゃないかなあ。


13 :名無しさん 09/03/05 00:57 ID:pDKbqjHDXY (・∀・)イイ!! (2)
>>11
両方エキサイト翻訳にかけてみたらbe動詞と活用形が変わっただけだった
作為解とはちがうのかも

あれを翻訳すると「私は彼と共に一度もテニスをしたことがありません」となった


14 :11 09/03/05 01:04 ID:aljMzy_,Gd (・∀・)イイ!! (1)
>>13
そうなんだ。
どうもありがとう。

追記の文章が気になるけど、まだ正解の可能性は残ってる訳か。


15 :名無しさん 09/03/05 09:42 ID:sa0AVcol8n (・∀・)イイ!! (1)
これまでって過去を打ち消すか、単純に経験を打ち消すか


16 :名無しさん 09/03/05 11:39 ID:oVgMRatImh (・∀・)イイ!! (3)
「したことがない」は経験の打ち消し以外ありえないでしょ?
現在完了形でも経験の意を持つとき否定形にするには
今支持されてる選択肢にするのが一般的というか原則だと思うが…
かといってもうひとつのほうがまったくの間違いかと言われれば
そうでもない(実際ネイティブでも使ってる人もいる)という微妙なところか。


17 :1 09/03/06 00:37 ID:IE3qeLC3xt (・∀・)イイ!! (2)
答えは「never」です


板に戻る 全部 最新50

名前: E-mail (省略可):
↑↑ここに書いてもアンケートに回答したことになりません↑↑→アンケート回答用フォーム
削除ガイドライン違反報告はこちら
このアンケートの2ちゃんねる互換リンク→http://find.moritapo.jp/enq/test/read.cgi/16/1236180976/