2 :名無しさん 11/11/05 14:32 ID:G,p0GdP8r8 (・∀・)イイ!! (0)
ガーリックディップとかってたまに聞くね


3 :名無しさん 11/11/05 14:32 ID:VH_2NanYII (・∀・)イイ!! (2)
浸ける、って意味だと思うけど?


4 :名無しさん 11/11/05 14:32 ID:,NeeJNd1W5 (・∀・)イイ!! (1)
ディップを知らなかった


5 :名無しさん 11/11/05 14:32 ID:aPenNbD6uc (・∀・)イイ!! (0)
ディップはつける
ソースはかける


6 :名無しさん 11/11/05 14:32 ID:tgYSMvSnRC (・∀・)イイ!! (0)
聞いたことないないんだけど


7 :名無しさん 11/11/05 14:33 ID:I2N7Cp2vx- (・∀・)イイ!! (-2)
ケチャップやマヨネーズはソースではないんじゃ?
液体をソース、どろどろのをディップというイメージ


8 :名無しさん 11/11/05 14:33 ID:dyvzNAEhR3 (・∀・)イイ!! (1)
ディップインパクト


9 :名無しさん 11/11/05 14:34 ID:gsSP7u0r5C (・∀・)イイ!! (1)
ディップスイッチを真っ先に思い浮かんだが
それでも略したりしないし


10 :名無しさん 11/11/05 14:36 ID:O1w944E.7, (・∀・)イイ!! (0)
つけるためのソースの事をディップソースって言ってたのが
日本じゃディップって響きが少し珍しかったからそっちで省略し始めたんだろうね
まあ本来の意味とは違うけど、外来語やら和製英語ってそんなもんだと思うよ
確信犯とから抜き言葉と同じで、一般に広まればそれが文化になり正解になる


11 :名無しさん 11/11/05 14:38 ID:cO3M7trA7D (・∀・)イイ!! (0)
ディップソースってのは聞いたことあるけど、「ディップ」=「ソース」とは思わないな


12 :名無しさん 11/11/05 14:38 ID:PUc6mlYa7u (・∀・)イイ!! (1)
ポテトとかの上にケチャップやマヨネーズがかかってる場合は「ソース」
器にケチャップやマヨネーズが入ってて
そこにポテトなりをつけて食べる場合は「ディップ」って言ってる。
同じケチャップやマヨネーズでも食べ方によって呼称が違う感じ


13 :名無しさん 11/11/05 14:38 ID:0ysRfirixq (・∀・)イイ!! (0)
チキンナゲットについてくるあれ デイップって言う人結構いないか


14 :名無しさん 11/11/05 14:38 ID:tcdTJ2eTmp (・∀・)イイ!! (0)
ディップ:クラッカーなどにつけるクリーム状の味つけソース
(プログレッシブ英和中辞典のdipの名詞の項目)


15 :名無しさん 11/11/05 14:40 ID:I__kuSN6oe (・∀・)イイ!! (0)
初めて聞いた


16 :名無しさん 11/11/05 14:41 ID:RfAm3bO2Wn (・∀・)イイ!! (0)
ディップは食べ物を突っ込んでつける
ソースは食べ物にかける


17 :名無しさん 11/11/05 14:42 ID:XxmisEIPHQ (・∀・)イイ!! (0)
むしろケチャップやマヨネーズをソースって呼ぶのに違和感を感じる。
なんなんでしょ。


18 :名無しさん 11/11/05 14:43 ID:aroRqb5O1t (・∀・)イイ!! (0)
そもそも聞いたことがない


19 :名無しさん 11/11/05 14:49 ID:dFAIItfBQJ (・∀・)イイ!! (0)
dipはイメージとして、掛けるソースよりペースト感が残ってるもの
浸けて食べる感じ


20 :名無しさん 11/11/05 15:37 ID:N_8gYmZ,U3 (・∀・)イイ!! (0)
バーなんかで、ディップ&スティックって、棒状のクラッカーにクリームチーズをつけて食べる物は好き
独立して「ディップ」って聞いたら最初に思い浮かぶのはICのピン配置のDIP=Dual inline package だな


板に戻る 全部 最新50

このスレへの書き込みにはログインが必要です。
削除ガイドライン違反報告はこちら
このアンケートの2ちゃんねる互換リンク→http://find.moritapo.jp/enq/test/read.cgi/3/1320470601/