- 29 :Em 09/04/21 16:38 ID:.nINaKv0Jf
(・∀・)イイ!! (-1) - Dear 22
ここで 外国語映画は 通常 吹替えられません。
それらは 通常 字幕を持っています。
しかしながら、スペインで、頻繁に 非スペイン語の映画が
スペイン語に吹き替えられます。
ポルトガルでは、スペインの場合と異なり、
外国語TVドラマ(主にアメリカのTVドラマ)でさえ
通常 字幕を持っています。だから 多くの若いポルトガル人が
非常に強いアメリカのアクセントで英語を話します。
ところで、英語の格言で、
’そのカバーによって 本を評価しないでください’
と 言われます。そしてこれは本当に本当です。
スーザン・ボイルは素晴らしい歌手です。
http://www.youtube.com/watch?v=nox2DRCAKxk&feature=related
http://www.youtube.com/watch?v=nox2DRCAKxk
There was a time when men were kind
When their voices were soft
And their words inviting
There was a time when love was blind
And the world was a song
And the song was exciting
There was a time
Then it all went wrong
I dreamed a dream in time gone by
When hope was high
And life worth living
I dreamed that love would never die
I dreamed that God would be forgiving
Then I was young and unafraid
And dr
…省略されました。全部(1,814文字)読むにはココをクリック。
このページの一番下のレスはスレッドの末尾ではありません。新しいレスが存在します。日時や流れを確かめて書き込みをお願いします。
板に戻る 全部 前100 次100 最新50