29 :Em 09/04/21 16:38 ID:.nINaKv0Jf (・∀・)イイ!! (-1)
Dear 22

ここで 外国語映画は 通常 吹替えられません。
それらは 通常 字幕を持っています。
しかしながら、スペインで、頻繁に 非スペイン語の映画が
スペイン語に吹き替えられます。
ポルトガルでは、スペインの場合と異なり、
外国語TVドラマ(主にアメリカのTVドラマ)でさえ
通常 字幕を持っています。だから 多くの若いポルトガル人が
非常に強いアメリカのアクセントで英語を話します。

ところで、英語の格言で、

’そのカバーによって 本を評価しないでください’

と 言われます。そしてこれは本当に本当です。

スーザン・ボイルは素晴らしい歌手です。

http://www.youtube.com/watch?v=nox2DRCAKxk&feature=related

http://www.youtube.com/watch?v=nox2DRCAKxk

There was a time when men were kind
When their voices were soft
And their words inviting
There was a time when love was blind
And the world was a song
And the song was exciting
There was a time
Then it all went wrong

I dreamed a dream in time gone by
When hope was high
And life worth living
I dreamed that love would never die
I dreamed that God would be forgiving
Then I was young and unafraid
And dr

…省略されました。全部(1,814文字)読むにはココをクリック。


このページの一番下のレスはスレッドの末尾ではありません。新しいレスが存在します。日時や流れを確かめて書き込みをお願いします。
板に戻る 全部 前100 次100 最新50

このスレへの書き込みにはログインが必要です。
削除ガイドライン違反報告はこちら
このアンケートの2ちゃんねる互換リンク→http://find.moritapo.jp/enq/test/read.cgi/2/1240303979/