クリップボードには何も入っていません / このアンケートをクリップする / クリア
2009年4月7日 21時14分終了#31591 [文化] 西洋の名前

ID:Qkf59SJruS (・∀・)イイ!! (51)

西洋の名前って、たとえば英語ではジョージなのが、ドイツ語では
ゲオルグ、フランス語ではジョルジュという感じで音が変わりますよね。

そこで、あなたが名前の響きが好きな言語はどれですか。

(かなり頑張ったのですが、表がずれてて申し訳ないです…)



英語      ドイツ語     フランス語    スペイン語   イタリア語     ラテン語      ロシア語

ジョージ    ゲオルグ     ジョルジュ    ホルヘ     ジョルジョ     ゲオルギウス   ゲオルギイ
チャールズ   カール      シャルル    カルロス    カルロ       カルロス      カルル
ウィリアム   ヴィルヘルム   ギヨーム   ギリェルモ   グリエルモ     グリエルムス   対応なし
シーザー    カイザー     セザール   セサル     チェーザレ     カエサル     ケサーリ
ジョン      ハンス      ジャン      ファン      ジョヴァンニ    ヨアンネス    ヨアンネス
ルイス     ルートヴィヒ    ルイ      ルイス      ルイージ      対応なし     対応なし
マイケル    ミヒャエル    ミシェル     ミゲール    ミケーレ      ミカエル      ミハイル
ピーター    ペーター     ピエール    ペドロ      ピエトロ      ペトルス      ピョートル
ポール     パウル      ポール     パブロ     パオロ       パウルス     パーヴェル
ヘンリー    ハインリヒ    アンリ       エンリケ    エンリコ      エンリクス    ゲーンリフ
キャサリン   カタリーナ    カトリーヌ     カタリナ    カテリーナ     カタリナ     エカチェリーナ
スティーヴン  シュテファン   エティエンヌ  エステバン   ステファーノ    ステファーン   イシュトヴァーン
ジョフリー    ゴットフリート  ジョフロア    対応なし    ジョットー     ゴドフレドゥス   対応なし

1英語の名前559(18.6%)
2ドイツ語の名前1087(36.2%)
3フランス語の名前682(22.7%)
4スペイン語の名前253(8.4%)
5イタリア語の名前462(15.4%)
6ラテン語の名前389(13%)
7ロシア語の名前199(6.6%)
8どれも好き149(5%)
9どれも嫌い41(1.4%)
10名前が変わるなんて知らなかった192(6.4%)
11表で目がチカチカした216(7.2%)
12日本語でおk575(19.2%)
13モリタポ141(4.7%)
14任意55(1.8%)
無視3

棒グラフまたは左の番号をクリックするとその項目を元にしたしっかりアンケートが作れます。

多い順に並べる

「任意」の内容、回答頻度、省略された選択肢の全表示、などの詳細表示

この円グラフをブログに貼れます→

合計回答数: 3000人 / 5000個

このアンケートにはNGワード「水樹」「Louise」「ルイズ・フランソワーズ・ル・ブラン・ド・ラ・ヴァリエール」「ぬるぽ」「そんな事より」「能登かわいいよ能登」「nothing is」が設定されていました。

※複数回答可能なアンケートのため、回答の合計が回答人数と異なる場合があります。

このアンケートと年齢性別出身都道府県居住都道府県でのクロス集計を見る

このアンケートへのトラックバック用URL: http://enquete.razil.jp/tb.php/31591

104 : 09/04/07 19:07 ID:Qkf59SJruS (・∀・)イイ!! (2)
>103さん
ヨハンについて前にもコメがありましたね。
確認したところ、ジョンのドイツ語は、「ハンス」と「ヨハン」の
両方だそうです。ご指摘ありがとうございました!


105 :Em 09/04/07 19:10 ID:gXxX7etj7N (・∀・)イイ!! (1)
Quote:
63 :名無しさん 09/04/07 17:43 ID:DYQEynVSra へぇ! / だめぽ… (1)
ジョンってハンスなのか

ヨハンだと思ってた

ハンス (Hans) はヨハン Johan) から生まれた名前です。

英語の ジョン (John)とジャック (Jack)は同じ名前です。


106 :名無しさん 09/04/07 19:12 ID:G86QG-ugZZ (・∀・)イイ!! (1)
それにしても、カタカナってのは、便利だけど難儀だなあ
イタリアやスペインあたりは比較的読んだままの発音だけど、
フランスなんかはかなり違うよな


107 :名無しさん 09/04/07 19:16 ID:JqF,Jqjk5w (・∀・)イイ!! (1)
ラテン語に入れたかったのにジョヴァンニ一人にやられた


108 :名無しさん 09/04/07 19:17 ID:6moEMHIgXo (・∀・)イイ!! (3)
>>80
ドイツ語だとシューマッハ、
英語だとシューメーカー、
日本語だと靴職人。
日本語になった途端、いきなり野暮ったくなるのはこれ如何にwww


109 :名無しさん 09/04/07 19:21 ID:S8Q_hunFAQ (・∀・)イイ!! (2)
お〜おもしれーよ>>1
俺の知ってる豆知は、キャサリンが「猫を抱く貴婦人」って意味だったかと。
猫がカッツェだからだとか何とか…ウロ覚えスマンw


110 :名無しさん 09/04/07 19:22 ID:QzxomnPSvU (・∀・)イイ!! (0)
幻想水滸伝で気にしたら負け


111 :名無しさん 09/04/07 19:26 ID:hon,bbVjrH (・∀・)イイ!! (1)
ゲーヲタはドイツ語やラテン語好きな気がするな


112 :名無しさん 09/04/07 19:27 ID:ok04OPnI-y (・∀・)イイ!! (1)
宇宙戦艦ヤマト世代なのでロシア人の名前にロマンを感じる。


113 :名無しさん 09/04/07 19:31 ID:rAeb-U13PZ (・∀・)イイ!! (1)
そういや神話でもヴァルキリーとワルキューレとかあったね


114 :名無しさん 09/04/07 19:32 ID:Kwt0hha39U (・∀・)イイ!! (1)
ジョアンが好きだからポルトガル語


115 :名無しさん 09/04/07 19:39 ID:1uXGUVxmcQ (・∀・)イイ!! (2)
>>108
名前じゃないけど
日本語だと「超人」、ドイツ語だと「ユーベルメンシュ」、英語だと「スーパーマン」
英語もちょっと野暮ったいのがあるな。


116 :名無しさん 09/04/07 19:41 ID:QOuSMSaPvF (・∀・)イイ!! (1)
幼少期、
トラップ一家物語で「ゲオルグって何だよwww」と思ってた


117 :名無しさん 09/04/07 19:44 ID:bEOwwCLFp. (・∀・)イイ!! (1)
>>115
独逸はやっぱかっけえな。


118 :名無しさん 09/04/07 19:45 ID:fo8Qh7aqBo (・∀・)イイ!! (1)
マーガレットとマルガリータが同じだって知ったときのおどろき


119 :名無しさん 09/04/07 19:48 ID:76L6I8gbBS (・∀・)イイ!! (2)
ツァラトゥストラとゾロアスターが同じ名前
というのは衝撃だったなー


120 :名無しさん 09/04/07 19:51 ID:rAeb-U13PZ (・∀・)イイ!! (5)
ケツァルコアトルとククルカンも同じなんだよな


121 :名無しさん 09/04/07 19:53 ID:S26goVcVwP (・∀・)イイ!! (2)
中学校のステイでイギリスに行ったとき、georgeをゲオルグと読んで笑われた苦い思い出が。


122 :名無しさん 09/04/07 19:59 ID:7vgZ0kwCY, (・∀・)イイ!! (2)
そういえば、グルジアが先日、「グルジアというのはロシア語読みだから
英語読みのジョージアと読んでくれ」と日本政府にお願いしたそうですね。
どちらもつづりは「Georgia」。


123 :名無しさん 09/04/07 20:00 ID:kwkvl.lbkq (・∀・)イイ!! (2)
>>122
何か缶コーヒーみたいだなw


124 :1 09/04/07 20:12 ID:Qkf59SJruS (・∀・)イイ!! (2)
>122さん
地名はそういうの結構ありますよね。

高校の時の英語で、Vienna(ヴィエナ)やAthens(アスィンズ)という
地名が出てきてどこかと思ったら、ウィーンとアテネだったということを
思い出しました。

英語はParisをパリスと読むように、自分の発音で読もうとしますが、
日本語の場合はアルファベットを使わないということも原因して、
外国の地名を発音する際にはその土地の言語の発音を重視しますよね。


125 :名無しさん 09/04/07 20:17 ID:gvcUTf_i6h (・∀・)イイ!! (1)
ラテンいいね、ラテン。
すきだよ、ラテン。


126 :名無しさん 09/04/07 20:17 ID:-kSM62JUoZ (・∀・)イイ!! (1)
>>124
その代わり、漢字で書く地名については、奈良時代に知ったままで発音する。
北京・南京・香港・上海なんかは遣唐使とか出していた時代には無かったしな。


127 :名無しさん 09/04/07 20:17 ID:.mGKkDtlaZ (・∀・)イイ!! (1)
名前に限らず、イタリア語の響きがなんとなく好きなんだけど
少数派だったのかww


128 :名無しさん 09/04/07 20:25 ID:4Mh8WGJf_l (・∀・)イイ!! (1)
>>28
ロビンだと女性名の場合もある

>>105
ジャックはヤコブの派生じゃね


129 :名無しさん 09/04/07 20:27 ID:tHLvERxgm9 (・∀・)イイ!! (1)
この表を作った>>1がすごい。


130 :名無しさん 09/04/07 20:28 ID:iq.4EQ3.la (・∀・)イイ!! (2)
>英語はParisをパリスと読むように、自分の発音で読もうとしますが、
>日本語の場合はアルファベットを使わないということも原因して、
>外国の地名を発音する際にはその土地の言語の発音を重視しますよね。

カタカナはそのためにあるようなものだもんね
逆に日本人名を他の国で発音してもらう時、日本人は英語基準でローマ字表記
してるだけだけど、その国の言語に沿って発音すると変な名前になっちゃうよね

フランス語だとHa Hi Hu He Hoがアイウエオ
スペイン語だとJa Ji Ju Je Joがハヒフヘホ
ドイツ語だとザ行がサ行になりやすいんだっけ?


131 :名無しさん 09/04/07 20:30 ID:y9DwXPXIyK (・∀・)イイ!! (1)
でも、この表は全部カタカナ表記だから日本語だなw


132 :名無しさん 09/04/07 20:39 ID:AYyb-JcdYD (・∀・)イイ!! (1)
私の場合ドイツ語贔屓なのは絶対に銀英伝の影響だと思う


133 :名無しさん 09/04/07 20:39 ID:kwkvl.lbkq (・∀・)イイ!! (2)
>>130
サ行が、ザ行になる。
Sa, Si, Su, Se, Soが、ザジズゼゾ


134 :名無しさん 09/04/07 20:40 ID:qA6G,CJIYf (・∀・)イイ!! (2)
>>90
イタリアには何て言えばいいのか、聖人カレンダーみたいなものがあって
誕生花ならぬ誕生聖人があり、かなりそれと同じ名前がつけられていたと思った
実物も見た事あるが、悪く言えばパスケースに折りたたんで持って歩けるタイプの
ミニ時刻表みたいなそんな聖人名付きカレンダーだった


135 :名無しさん 09/04/07 20:49 ID:Ol8zWtmjrW (・∀・)イイ!! (3)
>>43
>どうして同じ人類なのに場所によって言語が違うんだろう
神話になるけど、私が聞いた事あるのは↓です。
「文明の全盛期、人間は驕り自ら神になろうとしてバベルの塔を建てた。
 怒った神は塔を崩し、人間への罰として共通の言葉を奪った。」


リアルな話としては、一説に「その国の自然が関係しているのでは?」
というのを聞いたことがあります。

・ドイツは、シュバルツバルトのような視界が利きにくい場所が多く音が結構重要だった。
 そのため、発声などを工夫するようになり今のような響きの美しい言語になった。

・フランスは、その開けた視界のようにわかり易く明瞭な言語体系になった。
 (日本語のように区切り位置で意味が変わるような事が無いため、国際条約は
  フランス語で書かれていると聞いたことがあります。・・・ホントかしら?w)

・日本は、四季の変化が大きく言葉もそれに合わせるように発達したため
 同じ意味の言葉が幾つもあり、また1文字違うだけで感じ方まで変わるほど
 柔軟に変化する言語体系になった。

言われてみればそう感じなくもない、小話でしたw


136 :名無しさん 09/04/07 20:49 ID:vxsNUSlpfZ (・∀・)イイ!! (4)
>>60
逆に、モンゴル出身力士は、モンゴル出身力士同士で会話するときも、
モンゴル語で会話することを事実上禁止されている。
モンゴル語で話をすると、悪口を言っていたり、良からぬ事をたくらんでいても、
日本語しかわからない親方や先輩などが、気がつくことができないから。


137 :名無しさん 09/04/07 20:59 ID:hjKQCeAax5 (・∀・)イイ!! (2)
マイケル=ミカエルとかシーザー=カエサルは知ってたけど
こんなに色々あったんだなあ
こういうの興味深い


138 :名無しさん 09/04/07 21:09 ID:iq.4EQ3.la (・∀・)イイ!! (3)
>>136
あと、モンゴル語喋れる相手がいるって頼りにすると
いつまでたっても日本語上達しないし、なおさら相撲のルール、しきたり、文化に馴染めないからね
習うより慣れろ、モンゴル人力士達はじめ相撲部屋所属外国人の日本語能力は素晴らしい


139 :名無しさん 09/04/07 21:19 ID:Y5TDXVswCF (・∀・)イイ!! (2)
ドイツ語のかっこよさは異常
ラテン語も独特の響きで好き
シーザーがここまで変わるのは面白いなぁ


140 :名無しさん 09/04/07 22:10 ID:vxsNUSlpfZ (・∀・)イイ!! (1)
>>138
でも、相撲界で一番長く日本にいるはずの東関親方(元関脇高見山)は、
日本に来てから数年しかたっていない外国出身力士よりも
はるかに日本語が下手。


141 :名無しさん 09/04/07 22:11 ID:vxsNUSlpfZ (・∀・)イイ!! (1)
日本語の名前って、外国のみなさんたちに、
どういう風なイメージで聞こえるんだろう?


142 :名無しさん 09/04/07 22:27 ID:Qkf59SJruS (・∀・)イイ!! (1)
>141さん
外国人の友達によると、日本の女の子の名前は短くて覚えやすいとのこと。
ヨーコ、エリ、リサ、サキ、リカ…など。

一方、男の子では、ケンタ、コージなどは言いやすいものの、
アキヒロ、マサノリ、ケンイチなど、覚えにくい名前が多いと言っていました。

ちなみに、友達のセイコさんは、留学生に自己紹介したら、
サイコ(psycho:精神障害のある人)と聞き間違われてましたよ。

あと、よくいうのは、海外で電話をかけて自分の名前の綴りを言うときに
名前の最初に「福」が付くかたは、"fuku" = ネットスラングで"f**k you"
と取られるので向こうがイタズラ電話だと思うかもしれないとのこと。

「福島」だと、"fuk" "u" "shi"までで、"f**k" "you" "sh*t"と取られて
いきなり電話を切られる可能性もあるとか…。


143 :名無しさん 09/04/07 22:32 ID:tdRlEeXuqG (・∀・)イイ!! (1)
>>141
なんか、かなりフラットでだだだだだだーっと聞こえるらしい


144 :名無しさん 09/04/07 23:12 ID:fuFeOYiTLt (・∀・)イイ!! (0)
あと、英語のデビッド=ダビデだったっけかな。


145 :名無しさん 09/04/08 08:14 ID:Cp9rgGEj8y (・∀・)イイ!! (3)
>>115
スペインだと「スーパーマン」は「スゥペルマン」と発音するんで
なんか卑猥ですw


146 :Em 09/04/08 18:03 ID:qbFTPE.XwK (・∀・)イイ!! (1)
福岡という名前は非常に面白く聞こえます。

エスペラント語で, "ありがとうございます" は dankon = だんこん です。

エスペラント語で, "不足" は manko = まんこ です。


147 :名無しさん 09/04/23 02:40 ID:7ZYNk9Sb0c (・∀・)イイ!! (0)
ドイツ語とラテン語が好き!


148 :Em 09/04/23 07:31 ID:ZaBEUzYS4H (・∀・)イイ!! (0)
私は ペレグリンという名前が好きではありません。
けれども私はルパートという名前が好きです。


149 :名無しさん 09/04/23 09:59 ID:E.a-_reMSl (・∀・)イイ!! (1)
ゲオルグが一瞬ゲルググに見えた…
アンケ間に合わなかったけどドイツ語の響きが好きです


150 :削除人あぼーん 09/04/24 13:26 ID:削除人あぼーん
削除人あぼーん


151 :名無しさん 09/04/24 15:50 ID:N5pGhrLo5x (・∀・)イイ!! (3)
最近の日本の子供は変わった名前が多いけど
そういうのは外国にもあるんだろうか


152 :Em 09/04/24 17:24 ID:gSTj9.oVPM (・∀・)イイ!! (2)
Dear 151

はい、英連合王国で, 何人かの人々が 最近 彼らの子供たちに
奇妙な名前を与えます。Aleesha, Kaysha, Keesha など (女の子たちの名前)。

そういう名前は しばしば 親が その音が良く聞こえたから
勝手に作ったりします。

同じく、最近、若干の人々が 彼らの子供たちに デボン Devon、
チェルシー Chelsea、ブルックリン Brooklyn、ルルド Lourdes などのような
場所の名前を与えます。

私はアメリカ合衆国のこの種類の傾向についてあまり確かではありません。
しかしながら、オーストラリアとニュージーランドは我々と一緒の傾向を
共有するように思われます。

どんな種類の名前が最近日本で変わった名前ですか?

私はサクラとタカシなどのような名前が好きです。


153 :名無しさん 09/04/24 20:31 ID:_RpgIGMRIv (・∀・)イイ!! (1)
ラテン版がどれも神々しいのはギリシア神話のせいか。


板に戻る 全部 前100 最新50

名前: E-mail (省略可):
↑↑ここに書いてもアンケートに回答したことになりません↑↑→アンケート回答用フォーム
削除ガイドライン違反報告はこちら
このアンケートの2ちゃんねる互換リンク→http://find.moritapo.jp/enq/test/read.cgi/2/1239122584/